к cледующему уроку →

 

Праславянский язык. Урок 1-й.

Алфавит и правила чтения. Буквосочетания. Общие закономерности произношения.


Алфавит и правила чтения

Праславянский язык записывается алфавитом, в основе которого лежит латиница. Есть модифицированные латинские буквы, три кириллических и несколько буквосочетаний-диграфов.

При транскрипции же используются знаки международного фонетического алфавита (МФА). Если вы не знаете произношение каких-либо из них, вы можете послушать озвучку тут.

Принятую для обозначения реконструкций запись под звёздочкой (*slovo) мы будем для удобства опускать.

Следующие правила чтения и алфавит служат к отражению на письме языка VIII в. н.э., кануна распада праславянской общности. В англоязычной литературе этот этап зовётся Middle Common Slavic.

Алфавит и правила чтения

А, а — [а:] — всегда долог.
Примеры: azъ [a:zʊ] ‘я’, aščerica [a:ʃt͡ʃɛri:t͡sʲa:] ‘ящерица’.

B, b — [b]
Примеры: bъčela [bʊt͡ʃɛɫa:] ‘пчела’, bagno [ba:gnɔ] ‘болото, трясина’.

C, c — [t͡sʲ] —  всегда мягок, как ц в украинском языке в словах п'ятницявулиця.
Примеры: cělъ [t͡sʲæ:ɫʊ] ‘целый’, cěditi [t͡sʲæ:di:ti:] ‘цедить’.

Č, č  — [t͡ʃ] — соответствует английскому ch. Для русского уха звучит мягче, чем польское cz [tʂ], и твёрже, чем русский ч [tɕ].
Примеры: čьrstvъ [t͡ʃɪrstwʊ] ‘твёрдый’, četyre [t͡ʃɛtɨ:rɛ] ‘четыре’.

D, d — [d]
Примеры: děti [dæ:ti:] ‘делать’, dǫbrava [dɔ̃:bra:wa:] ‘дубрава’.

E, e — [ɛ] — соответствует русскому э. Всегда краток.
Примеры: (слов, начинающихся на e, нет; только на je-): jezero [jɛzɛrɔ] ‘озеро’, jesetrъ [jɛsɛtrʊ] ‘осётр’; в середине слов: zemь [zɛmɪ] ‘земля’, nesti [nɛsti:] ‘нести’.

Ě, ě — [æ:] — всегда долог. Звук, как a в английских словах bad, mad; схож с произнесением я под ударением после согласных в русском языке: ряд, мясо.
Примеры: (слов, начинающихся на ě, нет; только на jě-): jěsti [jæ:sti:] ‘есть, кушать’, jěsnъ [jæ:snʊ] ‘ясный’; в середине слов: dělo [dæ:ɫɔ] ‘дело’, xъtěti [xʊtæ:ti:] ‘хотеть’.

Ę, ę — [ɛ̃:] — носовой долгий гласный. Носовой призвук немного запаздывает по сравнению с выговором гласной. Такие носовые есть в польском: mięso, więzień, что отличает их от носовых гласных in, im французского языка.
Примеры: (слов, начинающихся на ę, нет; только на ję-): jędro [jɛ̃:drɔ] ‘ядро’, jętro [jɛ̃:trɔ] ‘печень’; в середине слов: sęgati [sɛ̃:ga:ti:] ‘достигать’, čędo [t͡ʃɛ̃:dɔ] ‘ребёнок’.

G, g — [ɡ] — соответствует русскому г.
Примеры: glǫbokъ [gɫɔ̃:bɔkʊ] ‘глубокий’, gajь [ga:jɪ] ‘роща’.

I, i — [i:] — всегда долог. Соответствует русскому ударному и.
Примеры: (слов, начинающихся на i, нет; только на ji-): jilъ [ji:lʊ] ‘ил’, jiti [ji:ti:] ‘идти’; в середине слов: sila [si:la:] ‘сила’, viděti [wi:dæ:ti:] ‘видеть’.

J, j [j] — соответствует русскому й.
Примеры: jazva [ja:zwa:] ‘рана’, jesenь [jɛsɛnɪ] ‘осень’.
Также может использоваться как вспомогательный знак для буквосочетаний tj, dj, nj, lj, sj, zj (cм. ниже).

K, k — [k]
Примеры: kamy [ka:mɨ:] ‘камень’, krǫgъ [krɔ̃:gʊ] ‘круг’.

L, l — [ɫ] — соответствует русскому л.
Примеры: ledъ [ɫɛdʊ] ‘лёд’, luska [ɫu:ska:] ‘кожура’.

M, m — [m]
Примеры: morky [mɔrkɨ:] ‘морковь’, mьgla [mɪgɫa:] ‘туман’.

N, n — [n]
Примеры: norvъ [nɔrwʊ] ‘обычай’, niščь [ni:ʃt͡ʃɪ] ‘нищий’.

O, o — [ɔ] — «о открытое». Всегда краток. Отличается от русского о тем, что при его произнесении челюсть опущена чуть ниже. Соответствует польскому о, напр., в словах kot, chory, noga.
Примеры: olsь [ɔɫsɪ] ‘лось’, oko [ɔkɔ] ‘глаз’.

Ǫ, ǫ — [ɔ̃:] — такой же носовой долгий гласный, как и ę. Соответствует ą в польских словах mąż, wąs.
Примеры: ǫpyrь [ɔ̃:pɨ:rɪ] ‘упырь, вампир’, ǫgъlъ [ɔ̃:gʊɫʊ] ‘угол’.

P, p — [p]
Примеры: pěsnь [pæ:snɪ] ‘песня’, paǫkъ [pa:ɔ̃:kʊ] ‘паук’.

R, r — [r] — соответствует русскому р.
Примеры: račiti [ra:t͡ʃi:ti:] ‘желать’, rebro [rɛbrɔ] ‘ребро’.

S, s — [s]
Примеры: sьrdь [sɪrdɪ] ‘сердце’, sějati [sæ:ja:ti:] ‘сеять’.

Š, š — [ʃ] — соответствует английскому sh. По звучанию похож на русский щ. Для русского уха звучит твёрже, чем русское щ [ɕ], и мягче, чем русское ш [ʂ].
Примеры: šija [ʃi:ja:] ‘шея’, ščurъ [ʃt͡ʃu:rʊ] ‘игривый’.

T, t — [t]
Примеры: tatь [ta:tɪ] ‘вор’, terba [tɛrba:] ‘надо’.

U, u — [u:] —  всегда долог.
Примеры: ula [u:ɫa:] ‘улица’, usta [u:sta:] ‘рот’.

V, v — [w] — соответствует английскому w или белорусскому ў.
Примеры: verskъ [wɛrskʊ] ‘вереск’, věra [wæ:ra:] ‘вера’.

X, x — [x] — соответствует русскому х. Внимание: читается, как буква кириллицы, но не как латиницы ([ks]).
Примеры: xorbrъ  [xɔrbrʊ] ‘храбрый’, xabьnъ [xa:bɪnʊ] ‘несвежий’.

Y, y — [ɨ:] — соответствует русскому ударному ы. Всегда долог.
Примеры: (слов, начинающихся на y, нет; только на vy-): vydra [wɨ:dra:] ‘выдра’, vyknǫti [wɨ:knɔ̃:ti:] ‘привыкнуть’; в середине слов: synъ [sɨ:nʊ] ‘сын’, plyti [plɨ:ti:] ‘плыть’.

Z, z — [z].
Примеры: zǫbъ [zɔ̃:bʊ] ‘зуб’, zajęcь [za:jɛ̃:t͡sʲɪ] ‘заяц’.

Ž, ž — [ʒ] — соответствует французскому j в словах je, jambe. По звучанию похож на зж [ж’ж’] в московском произношении в словах визжать, приезжай, позже. Для русского уха звучит твёрже, чем это зж [ʑ:], но мягче, чем ж [ʐ].
Примеры: žena [ʒɛna:] ‘женщина, жена’, židъ [ʒi:dʊ] ‘еврей’.

Ь, ь — [ɪ] — буква называется «ерь». Звук всегда краток. Соответствует русскому безударному и, например, в словах вино, выпивать.
Примеры: (слов, начинающихся на ь, нет; только на jь-): jьkra [jɪkra:] ‘икра’, jьgrati [jɪgra:ti:] ‘играть’; в середине слов: žьnьcь [ʒɪnɪt͡sʲɪ] ‘жнец’, pьsъ [pɪsʊ] ‘пёс’.

Ъ, ъ — [ʊ] — буква называется «ер». Звук всегда краток. Соответствует русскому безударному у, например, в словах рукадудеть.
Примеры: (слов, начинающихся на ъ, нет); в середине слов: mъxъ [mʊxʊ] ‘мох’, sъnъ [sʊnʊ] ‘сон’.

 

Буквосочетания

ЪR, ъr; ЬR, ьr — [r̩] — слоговой гласный, т. е. создающий слог. Соответствует чешскому r в словах krk, prz. Звучание отдалённо похоже на [ыр], [ир].
Примеры: (слов, начинающихся на ъr, ьr нет); в середине слов: tъrgъ [tr̩gʊ] ‘рынок’, vixъrъ [wi:xr̩ʊ] ‘вихрь’

ЪL, ъl; ЬL, ьl — [l̩] — слоговой гласный. Соответствует чешскому l в словах vlkpln. Звучание отдалённо похоже на [ыл], [ил].
Примеры: (слов, начинающихся на ъl, ьl, нет); в середине слов: vьlkъ [wl̩kʊ] ‘волк’, stъlbъ [stl̩bʊ] ‘столб’.

RJ, rj [ɾʲ] — мягкий согласный. Соответствует русскому рь в словах рьяный, валерьянка.
Примеры: (слов, начинающихся на на rj, нет); в середине слов: morje [mɔɾʲɛ] ‘море’, brjuxo [bɾʲu:xɔ] ‘живот’.

LJ, lj — [ʎ] — палатальный согласный. Соответствует словацкому ľ в словах ľud, Ľudovít.
Примеры: ljubiti [ʎu:bi:ti:] ‘любить’, ljudьje [ʎu:dɪjɛ] ‘люди’.

NJ, nj — [ɲ] — палатальный согласный. Соответствует польскому ń в словах koń, dzień.
Примеры: njiva [ɲi:wa:] ‘нива’, kъ njemu [kʊɲɛmu:] ‘к нему’.

SJ, sj — [ɕ:] — соответствует русскому щ.
Примеры: (слов, начинающихся на sj, нет); в середине слов: pisjǫ [pi:ɕ:ɔ̃:] ‘пишу’, česješi [t͡ʃɛɕ:ɛʃi:] ‘чешешь’.

ZJ, zj — [ʑ:] — соответствует зж [ж’ж’] в московском произношении в словах визжать, приезжай, позже.
Примеры: (слов, начинающихся на zj, нет); в середине слов: kozja [kɔʑ:a:] ‘кожа’, vęzjetь [wɛ̃:ʑ:ɛtɪ] ‘вяжет’.

TJ, tj — [c] — соответствует латышскому ķ в словах kaķisķemmēt. Звучание отдалённо похоже на средний между русскими кь и ть звук.
Примеры: tjudjь [cu:ɟɪ] ‘чужой’ (единственное слово на это сочетание); в середине слова: větje [wæ:cɛ] ‘вече’, notjь [nɔcɪ] ‘ночь’.

DJ, dj — [ɟ] — соответствует латышскому ģ в слове ģimeneģērbt. Звучание отдалённо похоже на средний между русскими гь и дь звук.
Примеры: (слов, начинающихся на dj, нет); в середине слов: rъdja [rʊɟa:] ‘ржавчина’, nudja [nu:ɟa:] ‘нужда’.

 

Общие закономерности произношения

• Ударение в праславянском свободно, музыкально. Место и характер ударения в словах в скором времени будут указаны.

• Все гласные произносятся чётко и одинаково, как под ударением, так и в безударном положении. Нет русского аканья, иканья.

• Согласные перед передними гласными (ě, e, ę, i, ь) произносятся твёрдо.



 к cледующему уроку →


Если вы заметили ошибку, опечатку, огрех вёрстки или если вы хотите подискутировать насчёт точности изложенных здесь реконструкций, пишите мне.

 

 

  • Контакты
  • Мы в соцсетях