«Vъzletě bъčela vъ moje okъno» / «Възлетѣ бъчела въ моје окъно» / «Влетела пчела в моё окно» на праславянском языке:
Vъzletě́ bъčelá vъ mojé okъnó.
Česo žé ti je térba, malá bъčeló?
Květъká mi ne jé ni medú vъdatí.
Otvьrjǫ́ okъnó: ne mudí, letí!
Възлетѣ́ бъчела́ въ моје́ окъно́.
Чесо же́ ти је тéрба, мала́ бъчело́?
Цвѣтъка́ ми не је́ ни меду́ въдати́.
Отвьрјѫ́ окъно́: не муди́, лети́!
A bee has flown into my window,
What do you want, my little bee?
Neither flower have I, nor honey to give you.
So I open the window — don’t linger, fly!
Стихотворение Андрея Андрусяка (Видка Кыянина), админа группы «Пишємъ роусьскъı».
18.01.2022
Если вы заметили ошибку, опечатку, огрех вёрстки или если вы хотите подискутировать насчёт точности изложенных здесь реконструкций, пишите мне.