ОТВЕТЫ НА ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ О ПРОЕКТЕ СОВРЕМЕННОГО ПРАСЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА
Последняя версия — 19.01.2022
1. — Откуда так подробно известен язык, если нет письменных источников? На чём основана реконструкция?
— Реконструкция делается методами сравнительно-исторического языкознания. Как оно работает, можно узнать в книге-введении в эту науку. Что до реконструкции непосредственно праславянского языка, у меня на эту тему есть лекция.
2. — Если для одного и того же значения есть несколько слов в живых славянских языках, как определить, какое слово выбрать?
— Есть несколько факторов: происхождение слова, распространённость его потомков в современных славянских языках, вариативность их форм, их значений. Данные по древним славянским языкам, полученные из письменных источников, ценятся выше, чем данные по современным разговорным языкам.
Помимо моих изысканий, уже существует несколько научных словарей праславянского языка (1), (2). Каков принцип их составления, почитайте в самих книгах.
Вообще говоря, не обязательно выбирать лишь одно слово для одного значения. В любом языке есть синонимы. Праславянский — не исключение.
3. — Откуда взята письменность? Откуда такая орфография?
— В научной традиции ещё в XIX в. сложилось, что праславянский язык записывается латинским алфавитом с присовокуплением особых значков (š, ę, ъ и прч.). К сожалению, до сих пор нет единой системы записи, которая бы использовалась во всех научных работах. Также не всегда передаются некоторые праславянские фонемы, например, палатальные согласные.
Я выбрал один из вариантов, который от иных отличают упор на
фонематичность и умеренное количество дополнительных значков в угоду лигатур.
Например, вместо пёстрого ряда ź, ŕ, ľ, ň
я выбрал единообразную передачу через zj, rj,
lj, nj.
Также я не использую маркированные значки там, где не может быть вариативности.
Например, в деле обозначения краткости и долготы: зачем писать bŏsŏnŏgā, когда можно
написать просто bosonoga? Ведь по правилам чтения выговор и так однозначен.
Многие нюансы графики продиктованы соображениями эстетического толка, логической последовательностью и удобством. Вообще говоря, любой орфографист должен руководствоваться этими соображениями, когда сочиняет новую правописную систему.
Важно отметить, что предложенная мною графика уместна лишь для передачи форм позднего, или «классического» праславянского.
Для записи более ранних форм языка могут потребоваться другие значки. Здесь я предлагаю интересующимся также не «изобретать велосипед», но пользоваться балто-славянской системой.
4. — Зачем нужны дополнительные письменности: кириллица, глаголица? Откуда они взяты?
— Я предвижу, что если я предложу только латинскую графику, в будущем энтузиасты непременно начнут сочинять и другие. Так случится из-за того, что в некоторых странах отношение к латинице может быть идеологически окрашено, например, в Сербии.
Чтобы не было разнобоя, лучше первым занять это поле и сделать это с умом.
Пускай что-то сочинять с нуля будет просто невыгодно.
Поэтому я разработал также и свои кириллицу и глаголицу.
В будущем сделаю конвертер между всеми системами письма.
Однако основной графикой всё же остаётся латинская.
В похожем на мой проекте современного праиндоевропейского языка также предусмотрены все основные графики поздних индоевропейских языков: латиница, кириллица, гречица, деванагари.
В основе праславянской кириллицы лежит старославянская. Но устранён её главный структурный недостаток — дублетные буквы для одних и тех же звуков: и / ї, o / ѡ, кс / ѯ и прч.
Также ст.-сл. кириллица адаптирована под особенности
праславянской фонетики:
— добавлены диграфы для звуков: лj [λ], дj [ɟ], rj
[rʲ];
— буквы щ и ꙉ ограничены только рефлексами škj > šč, žgj > ždž, напр.,
piščati / пищати ‘пищать’, dъždžь / доꙉь ‘дождь’. Другие же рефлексы, позже слившиеся в одно старославянское щ [ʃt], жд (ꙉ) [ʒd], записываются через
лигатуры: tj [c], stj [ɕc], напр., motjь / мотjь ‘мощь’, vъměstjati / въмѣстјати ‘вмещать’.
— устранены йотированные гласные.
Я склонялся к тому, чтобы нынешним ja, je, jě, ję соответствовали
исторические начертания ꙗ, ѥ, ꙓ, ѩ и прч. Но,
к сожалению, в Юникоде отсутствуют необходимые буквы «йотированный ерь»
и «йотированное иже».
Впрочем, я предлагаю при письме от руки заменять j+гласный на традиционные для
славянского письма йотированные буквы-лигатуры;
— Единственной новой буквой для ст.-сл. кириллицы стал j. Мне кажется, это лучший вариант
для создания лигатур. Другие кандидаты: i , ї, ь, й — были отвергнуты по эстетическо-практическим
соображениям.
Ср.: ljubljǫ morje a ognjь ‘я люблю море и огонь’:
· лјублјѫ морје а огнјь
· лiублiѫ морiе а огнiь
· лїублїѫ морїе а огнїь
· льубльѫ морье а огньь
· лйублйѫ морйе а огнйь
Использовать разные буквы других кириллических азбук, вроде љ,
ꙣ, для латиницы — ń, ř и прч. я не стал, потому что
при их пособии нельзя создать единообразной системы модификации букв, подобной
созданию диграфа с помощью j:
· l’ubl’ǫ moŕe a ogňь
· ꙥубꙥѫ мор̌е а огњь
Не все символы есть в Юникоде. Апостроф и громоздкую диакритику я отверг по эстетическим соображениям. Также всегда есть опасность, что какие-нибудь t́ или д̌ в большинстве шрифтов «разъедутся» или наложатся друг на друга.
Всё то же самое касается и до глаголицы. Только вместо j будет использоваться глаголическая буква ї.
5. — То, что ты называешь праславянским, это «старославянский, записанный латиницей». Язык надо переименовать.
— Отчасти согласен, отчасти нет. В конце концов, всё это просто вопрос определений.
Я согласен, что между ст.-сл. и прасл. есть огромное
сходство. Предположим, что образованный по ст.-сл. грамоте человек IX века прочёл бы текст на
современном праславянском. Мне кажется, для него этот язык был бы хорошо
понятен, потому что старославянский — это литературный язык на основе
солунского диалекта праславянского языка с сильным влиянием литературного
греческого.
Что до разговорной формы, то мне близка точка зрения, что до падения еров все славянские языки были
взаимопонятны. И что можно их считать, в общем, диалектами одного,
праславянского.
Но я не согласен в постановке знака «равно» между двумя разновидностями языка.
Языковых стандартов может быть сколько угодно. Хоть
десять — и все на основе говора одной деревни.
При сравнении же ст.-сл. и современного праславянского речь неизбежно идёт о
двух обработанных формах языка.
Да и всё же заметное количество отличий между этими двумя
идиомами можно найти на всех языковых уровнях.
Для сравнения откройте тексты на обоих языках, положим, «Отче наш».
В современном праславянском нет ряда новообразований, которые возникли в
диалектах юго-востока в VIII–IX
вв., нет калек с греческого, соблюдается свойственный всем древним славянским
языкам синтаксис, напр., закон
Ваккернагеля.