На моём канале — семь плейлистов. Обыкновенно я именую их передачами. Не всегда мои зрители легко понимают разницу между ними. Меж тем у каждой передачи свои ограничения по времени и содержанию, у каждой есть свой стиль. Расскажу о каждой из них.

Беседа любителей русского слова

Охотник к языкознанию

Речевой нюанс

Языкофронт

Завещание русского лингвиста

Речь тонкословия польского

Чтение для вкуса, разума и чувствований


Беседа любителей русского слова
(2016–2018, 2021)
Видео по лингвистике длительностью более часа.

Разсмотренїе новопечатныхъ книгъ

Название передачи отсылает к одноимённому литературному обществу, которое существовало в 1811–16. Во главе общества стояли Г. Р. Державин и А. С. Шишков. Они противостояли «Арзамасу» — обществу Н. М. Карамзина. В литературоведении этот эпизод из истории русской литературы известен как «спор шишковистов и карамзинистов».

Шишковисты придерживались консервативных взглядов на язык: выступали против реформирования литературного языка, против заимствований из западноевропейских языков, видели корень русского языка в церковнославянской книжности.

Карамзинисты же полагали, что образцом литературному языку должна служить разговорная речь образованного дворянства. Они выступали против малопонятных слов из древней книжности, против «смешения языков» (русского и церковнославянского), выступали за понятный на слух синтаксис книжной фразы.

Оформление:
• заставка: «Разсмотренїе новопечатныхъ книгъ», иллюстрация из рукописи ХѴІІІ в. «Отцы Соловецкаго монастыря и ихъ страданїя»;
• шрифты: Old Standard TT, Forum, Impact (есть в Windows);
• «Разговор N-ого дня» и некоторые другие устойчивые фразы начала и конца передачи отсылают к «Бесѣдамъ на шестодневъ» Василия Великого.
• стиль передачи — чёрный фон со светящейся фигурой на переднем плане и жёлтыми надписями — отсылает к портретам-парсунам т. н. Преображенской серии (1690-е). На парсунах изображены участники «Всепьянейшаго собора Всешутейшаго князь-папы» — учреждённого Петром І шутовского-карнавального ордена.

Парсуна Андрея Бесящего

Беседа любителей русского слова #1. Фрагмент

Музыка:
Вся музыка к передаче — моя:
• в нечётных выпусках: NΔПѢβЪ1 — «Dunajь» (демо);
• в чётных выпусках:
NΔПѢβЪ1 — «Dolie»;
• в перебивках — разные другие записи как «Напевов», так и записанные непосредственно для перебивок наигрыши.

Концепция:

Идея «Бесед» вторит научно-популярным лекциям академика А. А. Зализняка. Они обыкновенно шли по полтора часа и представляли одновременно и доступное неспециалисту, и притом исчерпывающее рассмотрение темы.


«Охотник к языкознанию»
(2019–23)
Видео по лингвистике длительностью менее часа.

Охотник к языкознанию. Заставка

Название передачи основано на игре слов.
В русском языке до начала ХІХ в. основное значение у слова охотникъ было ‘тот, кто добровольно, по своему желанию берётся за какое-либо дело’. Ср. с польским ochotnik ‘доброволец’.
Потому в старых текстах часто встречается охотникъ къ *чему-то*. Причём предлог къ преобладал над предлогом до ещё в начале ХІХ в.
Примеры:
«Съ пивомъ, къ иному питью я не охотникъ». Генрихъ Лудольфъ. Русско-немецкий разговорник (1696)
«Число пустыхъ билетовъ не опредѣляется: ибо оные по числу охотниковъ къ розыгрышу сей лотереи будутъ прибавлены или убавлены; выигрышъ составляетъ цѣну любви». Н. И. Новиковъ. Живописецъ (1775)
«Полна у насъ держава охотниковъ къ войнѣ // Оружья громка слава была прїятна мнѣ». П. Ю. Львовъ. Роза и Любимъ (1790)
«Изъ людей порядочныхъ, изъ помѣщиковъ уважаемыхъ, не было охотниковъ къ занятію полицейскихъ должностей, и потому брали въ засѣдатели мелкую шляхту». Ф. В. Булгаринъ. Воспоминанія (1846–1849)
Современное слово охотник происходит от ‘охотника к ловле’. Положим:
«Сей Игорь Ольговичъ былъ мужъ храбрый и великїй охотникъ къ ловлѣ зверей и птицъ». В. Н. Татищевъ. Исторїя россїйская въ семи томахъ. Томъ ІІ (1750)
Впоследствии предлог и дополнение отпали. Ловец зверей, или, как говорили раньше, ловчий стал зваться просто охотником. В таком значении слово и закрепилось в языке.
Этот нюанс был многажды подмечен мною при чтении стародавних российских сочинений. Он и послужил вдохновением к названию новой передачи.

Оформление:
• шрифт: Kuenstler, PT Serif;
• стиль передачи вторит картине «Екатерина II — законодательница въ храмѣ богини Правосудїя» Д. Левицкого (1793).

Охотник к языкознанию #7. Фрагмент

Охотник к языкознанию #4. Фрагмент

Екатерина II — законодательница въ храмѣ богини Правосудїя

Также некоторые детали навеяны атмосферой фотосалонов кон. ХІХ — нач. ХХ вв. или просто эдакой стереотипной театральной обстановкой;
• слева в кадре стоит гипсовая голова греческой богини Артемиды (или же римской Дианы), покровительницы охоты. Справа — портрет крупнейшего лингвиста ХХ века, зачинателя структурализма в языкознании Фердинанда де Соссюра. Так обыгрывается название передачи.

Музыка:
• в концовках нечётных выпусков: Insula Magica — «Прошенїе любве»;
• в концовках чётных выпусков: Гороховый бранль (02:12);
• в перебивках играют разные моего и не моего сочинения мелодии, которые я наиграл на флейте и пропустил через компьютерную обработку.


Речевой нюанс
(2018–2019, 2023)
Раскрученные «ошибки» в речи, их история и внутриязыковые причины.

Охотник к языкознанию. Заставка

Важный факт:в 2020 передачу наградили премией «Просветитель. Digital». Т. о. она была признана лучшим образовательным онлайн-проектом года. Она обошла такие известные начинания, как «Арзамас», «Постнаука», «Физика от Побединского», канал блогера-миллионника Яна Топлеса.

Название я придумал, когда увидел в каком-то тексте показавшееся мне забавным сочетание библейский нюанс. Также я быстро ввёл в свою речь сочетание речевой нюанс как синоним языковой особенности, языковому варианту.

Оформление:
• шрифты: Natasha, Academy Old;
• Стиль — см. этот пункт в описании передачи «Беседа любителей русского слова.
Тогда я думал, что такой стиль видео будет не у одной этой передачи, но у канала целиком. Потому придумывать ничего нового я не стал. Сейчас мне кажется, что это было ошибкой, поскольку дух двух передач совершенно разный.

Музыка:
• в нечётных выпусках: Манагер и Опизденевшие — «Инструментал 1».
Некоторые утверждают, что на самом деле это Егор и Опизденевшие — «Будьте здоровы!». Разъясняю через обращение к первоисточнику — к словам самого Егора Летова об этой записи: «Тема придумана и записана для сольника Олега «Манагера» Судакова (не помню, на какой текст). Ему не понравилось, и мы использовали готовую болванку для себя». Т. о. «Инструментал 1» — запись более ранняя, чем «Будьте здоровы!». Я выбрал первую версию по тривиальным причинам: на эту запись нет копирайта и в ней есть яркий кусочек на секунд 20, который легко обрезать для вставки, т. к. инструменты замолкают. К слову, выбор этой записи — тоже след «Беседы… » — в третьем выпуске звучат и многие другие инструменталы из несостоявшегося альбома Манагера;
• в чётных выпусках: мой кавер на «Следы на снегу» Егора Летова (intro, outro). Вопреки, опять же, распространённому заблуждению, не существует полной версии в моём исполнении. Я целенаправленно для передачи записал только те пассажи, которые и вошли в ролики;
• в перебивках — то же самое, что и в перебивках «Беседы…».

Концепция:

В рамках прескриптивного подхода особенности языка, которые не вписываются в литературную норму, считаются ошибками. Так же нас учат в школе: что есть «правильное» в языке, а есть «неправильное», «ошибки». Я критикую эту позицию и предлагаю зрителям воспринимать явления языка с нейтральных позиций — позиций описательного языкознания. В каждом выпуске рассматриваются внутриязыковые причины каждого явления, его история и история отношения к нему; иногда связанный с ним культурный миф.

Другое:

Концепция передачи мне пришла в голову ещё в восьмом классе. Я уже тогда активно интересовался лингвистикой. Меня злило то, что на уроках русского языка одни языковые варианты подаются как «правильные», а другие как «неправильные». Притом почему так считается, объяснить мне никто не мог, включая учительницу.

Первый раз я попытался снять передачу ещё в 2016. Она должна была выходить в рамках «Беседы… » и быть такого же типа — более чем полуторачасовая лекция. Я написал огромный сценарий, который потом мне удалось разделить аж на четыре видео: «Беседа #3. Нормы русского языка — что за ними стоит на самом деле» и первые три «Речевых нюанса»: «Ихний», «Звонить», «Более лучше».
После разъятия сценария я увидел путь развить разбор конкретных «ошибок» в целый цикл роликов (передачу). До воплощения задумки руки дошли лишь весной 2018.

В 2020 я оказался среди номинантов на премию «Просветитель» (см. выше). Мне предложили выдвинуть или канал целиком, или конкретный плейлист. Я предложил плейлист «Речевой нюанс», потому что это была единственная уже логически завершённая передача на моём канале. Я хотел, чтобы жюри оценили именно передачу, направленную на борьбу с прескриптивизмом. В этой передаче не было странных художественных вставок, какие были в иных видео — они могли бы насторожить судей.

Теперь можно твёрдо утверждать, что борьба с прескриптивизмом — не удел какой-то «вечно протестующей против общества молодёжи» или не «измышления недоучки, который обижен на своих учителей», как пишут иногда критики, — но признаваемый научным и шире — интеллигентским сообществом достойный почин.

Главная редактриса издательства «Новое научное обозрение» Ирина Прохорова так написала о передаче:

Микитко берёт узкую тему, но развивает её так, что его выпуски смотрит широкая аудитория. То, что он нашёл способ сделать канал увлекательным без дополнительных внешних эффектов, — это и есть показатель высокого уровня профессионализма.


Языкофронт
(2018–19)
Красочные ролики с художественными вставками на темы из области языкознания.
Передачу вёл на пару с Александрой Берзэ.

Языкофронт

Название отсылает к одноимённому объединению лингвистов, которое существовало в СССР в 1930–32. Его целью была критика лженаучного «Нового учения о языке» Н. Я. Марра с позиций марксизма.

Оформление:
• шрифт: Molot;
• старомосковское произношение в первых выпусках — следствие эксперимента, который я вёл на своём канале в 2018–19. Оно оказалось уместно и в «Языкофронте», потому что тот активно использует стилистику 60-х годов. • стиль основан на постоянном присутствии цветов классической цветовой триады. Триада создаёт ощущение дерзкости и динамизма в кадре. Цветовую схему я взял из фильма Ж.-Л. Годара «Безумный пьеро»;


Безумный Пьеро. Кадр со съёмок

Безумный Пьеро. Кадр из фильма

Языкофронт #1. Фрагмент

Языкофронт #1. Фрагмент

Музыка:
• в заставке — І акт ‘Фламандцы’ «Мерлезонского балета» Людовика XIII; запись Парижского ансамбля старинных инструментов (фр. Groupe d'instruments Anciens de Paris);
• в остальных частях видео музыка подбирается под каждое видео своя — она перечислена в описаниях под роликами.
Преобладание классической музыки — отсылка к советским передачам или к пародиям на них. Например, музыка В. Ф. Вавилова играет в видео, потому что она же играла в известной Курёхиновской провокации «Ленин — гриб».

Концепция:

Динамичные ролики, «лингвокино». Хотелось сделать передачу, которая была бы чем-то средним между художественным кино и видео для блога.

Другое:

Задумка «Языкофронта» явилась мне под впечатлением от фильма «Китаянка» Ж.-Л. Годара. Собственно, в первом «Языкофронте» ей сделано много экивоков. Было это в сентябре 2017. Я начал приударять за одной девицей с киноклуба ВШЭ. Она была фанаткой этого французского режиссёра. Надоумила меня смотреть его фильмы. Я быстро втянулся. Очень понравилась стилистика. Я тогда делал большой перерыв в блогерстве — ничего не снимал более года. Захотелось поскорее вновь ворваться на Ютуб! — на этот раз с чем-то непохожим на старое творчество: ярким, динамичным. Это создало бы заметный контраст моим прежним достаточно тягучим видео на чёрном фоне.

Коммунистическая эстетика никак не связана с моими политическими убеждениями. Но мне кажется, что именно эстетика — лучшее, что вообще есть у коммунизма. И она забавна в целом. Это отлично годится для такого постмодернистского китча, как «Языкофронт».
Весной того же года я играл на басу в группе «POLPOT», которая таким же образом заигрывает с эстетикой студенческих протестов 1968 и азиатского социализма. Думаю, это тоже повлияло тогда на мои творческие вкусы того времени.

С самого начала была мысль вести передачу на пару с какой-нибудь девушкой. На это с большим удовольствием согласилась Саша Берзэ. Она обладает определённой харизмой, примечательным голосом и сама любит быть в центре внимания.
Признаться, хотя я с ней и был дружен уже пару лет, она не знала о моём канале. Я тогда скрывал эти свои затеи ото всех, кроме найближших друзей. И я открыл своё творчество Сашке одновременно с предложением об участии в съёмках.

Съёмки первого и второго выпуска проходили отчасти одновременно — и те, и другие шли около года, с крупными перерывами (с января 2018 по апрель 2019). Это и объясняет многократную смену наших стилей и времён года, что особо бросалось в глаза зрителям.


Завещание русского лингвиста
(2020–22)
Короткие монологи.

Языкофронт

Название представляет собой отсылку на «Завещание русского фашиста» — книгу К. В. Родзаевского (1907–1946), лидера Русской фашистской партии (в Манчжурии). Цель такого названия — эпатаж и отсев нетерпимых к инакомыслию. На отсылку играет ещё и то, что я внешне похож на Родзаевского, когда ношу бороду.

К. В. Родзаевский, Микитко сын Алексеев

Оформление:
• шрифт: Ruslan;
• голубой фон вторит монологам А. Г. Дугина на сайте russia.ru:

А. Г. Дугин. Монолог о психологии на Russia.ru

Завещание русского лингвиста #6. Фрагмент

• голубой цвет в триколоре заставки — отсылка на тот вариант российского флага, который часто был в ходу в 1991–93 и эпизодически встречается до сих пор.

Ельцин в 1991

Заставка «Завещания русского лингвиста»

Концепция:

Монологи «Завещаний» — это художественные произведения. Это игра со зрителем: поймёт ли он, какова разница между тем, что я говорю, и тем, что я хочу этим всем сказать?


Речь тонкословия польского
(2015; 2016; 2019–20)
Уроки польского языка.
Передачу вёл на пару с Наталией Вонсик (пол. Natalia Wąsik)

Заставка «Речи тонкословия польского»

Название отсылает к первой отечественной учебной книге по иностранным языкам, разные списки которой датируются ХІѴ–ХѴ вв. Это русско-греческий разговорник «Рѣчь тонкословїя греческаго».

Оформление:
• заставка — иллюстрация из книги «Гетман» (пол. «Hetman») 1578 г. польского писателя Бартоша Папроцкого (пол. Bartosz Paprocki);
• шрифт — Romanovsky Bold;
• оформление уроков 2015 продумано не было, тёмный фон был выбран просто как нейтральный. Оформление уроков 2016 и 2019–20 уже вторило стилистике другой передачи на канале — «Беседа любителей русского слова» (см. выше, с рядом мелких модификаций ради.

Музыка:
• в нечётных выпусках: Góralska — «Szalała, szalała»;
• в чётных выпусках: Chór i orkiestra radia polskiego — «Idzie żołnierz borem lasem»;
• в перебивках: «Muzyka Maśniaków».

Концепция:

В основе курса лежит грамматико-переводной метод с элементами прямого.
Ученику даются базовые грамматика и словарный запас, которые сопровождаются примерами употреблений.
Базовая грамматика — та, которая необходима всем вне зависимости от цели изучения языка. Базовая лексика — несколько сот слов из обиходной речи и служебные слова.
Все примеры проверены двумя носителями на языковую правильность и естественность звучания.

Предполагается, что по прохождении этого курса не будет нужды более обращаться к учебникам или учителям; можно будет нарабатывать языковые компетенции уже через живое общение и неучебный контент.

Советы ученикам:

• обратите внимание, что в закреплённых комментариях под видео иногда указаны исправления опечаток и ошибок, которые, к сожалению, вкрались и в этот курс;
• для лучшего запоминания рекомендуется конспектировать материал от руки: переписывать на бумагу таблицы, новые слова и примеры их употребления;
• необходимо доводить материал до автоматизма — изученные грамматика и устойчивые выражения должны всплывать в голове без подсказок, без шпаргалок, без долгого вспоминания.
Как этого добиться? Рекомендуемый способ: заучивание материала наизусть по методу Брежестовского, затем применение при разговоре, письме.

Другое:

Курс существует в трёх версиях: 2015, 2016 и 2019–20.


Польский язык. Урок 1 2015. Фрагмент

Польский язык. Урок 2 2016. Фрагмент»

Польский язык. Урок 1 2019. Фрагмент»

Первая версия выходила с 22 января по 28 сентября 2015. В ней было 20 серий, в том числе разборы песен на польском языке. Я написал курс целиком сам и вёл его тоже один.
Ныне все видео из того курса удалены.

Для меня лично важно, что это был первый опыт видеоблогерства с появлением в кадре.
Сверх того, изначально я не рассчитывал развивать тот канал, на котором выходили уроки. Я думал, что это всё послужит мне лишь упражнением в съёмке видео, но в будущем я создам другой канал, где будут видео уже о теоретической лингвистике. Однако, поскольку уроки польского принесли мне первых 1800 подписчиков, я решил в будущем просто удалить старые уроки и записать новые в хорошем качестве.

Первый раз я предпринял такую попытку в феврале 2016. Снял всего три урока, но дело до конца не довёл. Сначала надолго заболел. Потом переключился на другие дела. Потом у меня резко изменилась внешность (постригся, сбрил бороду). Потом познакомился с польской блогершей-филологом Наталией Вонсик. Отснятые три урока уже успели как бы устареть. Надо было снимать всё заново с первого урока — уже с носительницей языка. Все уроки 2016 ныне тоже удалены.

Третья и на этот раз добротно сделанная версия курса вышла только в 2019–20.

Сценарии новых уроков я написал с нуля в 2018–19. Что-то наиболее удачное я взял из курса 2015. Ни изложение теории, ни структура, ни примеры не позаимствованы ни из какого другого учебника или курса — всё своё. Но справочный материал я брал из книги А. А. Юнаковской «Современный польский язык» и «Польской грамматики в таблицах и схемах» В. И. Ермолы. Примеры преимущественно взяты мной из польского интернета и отредактированы Наталией под нужды конкретного урока.

Постоянными рецензентами уроков служили мой друг-блогер Георгий Милин и его жена-полька Паулина Собель. Благодарю их за ценные замечания и некоторые примеры!

К курсу прилагается брошюра «Список самых важных слов польского языка | Lista najważniejszych polskich wyrazów». Она основана на книге Э. Гуннемарка «Искусство изучать языки». По модели русско-шведского списка я сделал подобный же для польского. В этом мне помогал русско-польский билингв Лукаш Чарна. Вёрстку брошюры делала Ксения Фонарёва.


Чтение для вкуса, разума и чувствований
(2014–2015, 2018–2022, 2024)
Видео о всевозможных явлениях языка, музыки, литературы — в контексте культуры.

Заставка «Речи тонкословия польского»

Название отсылает к одноимённому журналу, приложению к «Московскимъ вѣдомостямъ», который выходил в 1791–93. Основное содержание издания — переводные повести.
Впоследствии я много раз обыгрывал название в своих видео, где говорил, что *о том-то* следует судить, «полагаясь на свой вкус, разум и чувствование». Прекрасное название, которое заключает в себе всё, чем руководствуется эдакий Карамзин — представитель высшего света, выросший на культуре классицизма и очарованный сентиментализмом.

Единственная передача на канале без хронологических рамок и единой стилистики.

Обложка плейлиста и всех производных (см. ниже) — картина Дельфина Анжольра «Любовный роман» (18??) (фр. Delphin Enjolras — «Le roman d'amour»). Этот французский живописец рисовал почти исключительно полураздетых девушек за каким-либо занятием, в основном чтением. Эта картина была выбрана, потому что а. хорошо видны лицо и открытая грудь; б. лицо, грудь и книгу удобно обрезать в овал или квадрат для юзерпика.

Примечательно, что первые видео на канале (2014) подкастового типа выходили под этим названием. Также тогда такое название носил и канал целиком. По этой же логике так и были названы мой паблик Вконтакте, затем — Телеграм-канал и старый сайт (chtenye.org).